Перевод "endangered species" на русский

English
Русский
0 / 30
speciesпорода тип вид
Произношение endangered species (эндэйнджод списиз) :
ɛndˈeɪndʒəd spˈiːsiːz

эндэйнджод списиз транскрипция – 30 результатов перевода

WHAT?
LESBIANS ARE INTO ENDANGERED SPECIES.
YEAH, UNFORTUN- ATELY THEY AREN'T ONE OF THEM.
Чего? ..
Лесбиянкам нравятся исчезающие виды.
Жаль, что они сами к ним не относятся.
Скопировать
Farmers go bankrupt all the time.
- We're an endangered species.
I can think of another word...
А фермеры каждый день вылетают в трубу.
Мы просто вымирающий вид.
Это по-другому называется.
Скопировать
That is the face of the enemy.
Always trying to get his greedy hands on endangered species.
Hold on.
Это друг мой, лицо врага.
Всегда своими загребущими ручками тянулся к самым редким видам.
Стой-ка
Скопировать
Ladies and gentlemen, can I have your attention, please?
The Aspen Preservation Society is the world's foremost defender of 23 endangered species, and it is with
Everybody...
Мы здесь не для этих скучных выступлений.
Нам нужно лишь, чтобы его дочь получила эту посылку. Нет билетов, нет прохода. Без исключений.
Это смешно.
Скопировать
It's very gratifying to see so many people who are sincere about their environment.
The little worlds that serve as sanctums for several endangered species.
Not the least of which is the little pine-weasel.
Очень приятно видеть вместе столько людей которые неравнодушны к окружающей их среде.
Кампания под девизом: "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров,служащих
И совсем не последняя в этом ряду -маленькая сосновая ласка.
Скопировать
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle class is an endangered
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
Скопировать
Worried about saving endangered species.
Let me tell you about endangered species, all right?
It is arrogant meddling.
Беспокоятся об исчезающих видах. Позвольте рассказать вам об исчезающих видах, ладно?
Сохранение вымирающих видов это ещё одна надменная попытка человечества контролировать природу.
Это высокомерное вмешательство.
Скопировать
Cartoons and hood movies.
Doo Rag, don't you know that you and I are an endangered species?
- Why, because we're black males?
Комиксы читал, кино про черных смотрел.
Ду Рэг, ты че, не знаешь, что мы с тобой - вымирающие животные?
Это почему? - Потому что мы черные самцы?
Скопировать
I'm doing a survey.
Do you believe the Condor is really an endangered species?
- Your room number, please. - 819.
Я провожу опрос.
Считаете ли вы, что кондоры находятся под угрозой вымирания?
- Номер вашей комнаты?
Скопировать
You are concerned about the fate of the blue whale and the natterjack toad, but the loveliest, most defenceless part of creation, the great kingdom of plant life, receives no protection at all.
We try to conserve all the endangered species.
I'm delighted to hear that, Mr Dunbar.
Вы обеспокоены судьбой голубого кита и камышовой жабы - а самая прекрасная, самая беззащитная часть природы, великое королевство растений остается совершенно беззащитным.
Мы пытаемся сохранить все вымирающие виды.
Я рад слышать это, мистер Данбер.
Скопировать
..."listen to lectures, discuss issues and go bird-watching."
"The osprey is an endangered species."
HELL!
...слушают доклады, дискутируют и наблюдают за птицами. 13 отдел сейчас занимается проектом, в котором мы взяли под охрану пару скоп —
— которая вывела птенцов у... — Скопы занесены в Красную книгу и...
"Дьяволы".
Скопировать
Alas, much as we'd like to, we can't import it.
Endangered Species Act.
- Where isn't it illegal?
К нашему великому сожалению, мы не вправе его импортировать.
Закон об исчезающих животных.
А где закон не запрещает такой импорт?
Скопировать
- Is that a problem?
- Well, they're an endangered species.
Certain animals from your time aren't really around anymore.
- Разве это проблема?
- Да, это исчезающий вид.
Некоторых животных из твоего времени у нас нет.
Скопировать
- No, but I knew about Chimps On Ice.
I understand one of the members is going to show an old film he made of the rare and endangered species
- Maris would have loved it.
- Нет, но о "Мартышках на льду" знал.
Сгораю от нетерпения. Вроде один из членов клуба покажет свой собственный фильм о редких вымирающих животных, обитающих только в тропических лесах.
- Марис была бы в восторге.
Скопировать
You might as well know.
We are an endangered species here.
Ever since the Borays saw it was easier to steal food than grow their own, we've been losing our lives.
пяепеи ма лахеис.
еиласте еидг апеикоулема ле енажамисг.
апо тоте поу ои лпояезс амайакуьам оти еимаи еуйокотеяо ма йкеьоум жацгто апо то ма йаккиеяцгсоум, вамоуле тис фыес лас.
Скопировать
You listen to me.
If this worked, which it doesn't, you're murdering an endangered species.
- They're not gonna get that. - Yo, yo!
Это ты меня послушай.
Оно не помогает. Вы уничтожаете исчезающий вид животных.
Нет, мы это не берем!
Скопировать
You OK, Peter?
The Brazilian turbot frog was added to the endangered species list today.
- That's the third animal this year. - Oh, dear. The turbot frog?
Ты в порядке, Питер?
Я добавила в свою коллекцию бразильскую лягушку.
Это уже третья лягушка, которую я поймала в этом году.
Скопировать
Dr. Evil, it's about the sharks.
When you were frozen... they were put on the endangered species list.
We tried to get some... but it would've taken months to clear up the red tape.
Доктор Зло, насчёт акул...
Когда вы были в заморозке... они попали в красную книгу.
Мы пытались поймать хоть пару... но за многие месяцы так и не обнаружили ни одной.
Скопировать
Shootings even at airports now.
You might say that we're the next endangered species.
Human beings.
Даже в аэропортах стреляют.
Пора заносить нас в Красную книгу.
Человека разумного.
Скопировать
Colleague ?
Lincoln Trahn sold endangered species... on the black market.
At least 200 species of arthropod... are now extinct thanks to Lincoln Trahn.
Коллегой?
Линкольн Тран продавал опасные виды на чёрном рынке.
По крайней мере 200 особей афроподов исчезли благодаря Линкольну Трану.
Скопировать
So, what's your dream?
I've always dreamed of big-game hunting, killing an endangered species, like a bald eagle or a giant
- That's not in the spirit of the foundation.
Ну что - о чем ты мечтаешь
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных: Орлана-белохвоста или большого панду.
- Это не совсем в духе фонда.
Скопировать
The reason you're here is because you are loaded.
May I say how brilliant it is to see so many people with an interest in the preservation of endangered
Every year we have this unique way of making money for the cause.
Я скажу так
Мне очень приятно что ваши интересы направлены на сохранение вымирающих видов животных
Каждый год мы используем этот уникальныи способ собрать деньги на благородное дело
Скопировать
And may I say it's been an honor to meet a gentleman.
Believe me, Bob, these days gentlemen are an endangered species.
Unlike bloody drag queens, who just keep breeding like rabbits.
А я рад знакомству с джентльменом.
Поверьте, Боб, в наши дни джентльмены - исчезающий вид.
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
Скопировать
The name is Pinkle.
But what I'm trying to make clear is that using a stuffed animal to represent an endangered species as
Well, that's clear, Dick.
Моя фамилия Пинкл.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест- в высшей степени неуместно.
Ну, это и так понятно, Дик!
Скопировать
Worried about radon gas, worried about asbestos.
Worried about saving endangered species.
Let me tell you about endangered species, all right? Saving endangered species is just one more arrogant attempt by humans to control nature.
Беспокоятся о газе радоне, об асбесте.
Беспокоятся об исчезающих видах. Позвольте рассказать вам об исчезающих видах, ладно?
Сохранение вымирающих видов это ещё одна надменная попытка человечества контролировать природу.
Скопировать
Phew!
You know, I'm an endangered species.
Kind of like the buffalo.
Уф-ф!
Ты знаешь, я исчезающий вид
Вроде бизонов.
Скопировать
Earth is a protected wildlife reserve.
We've been using it to rebuild the mosquito population, which, need I remind you, is an endangered species
Am I to assume you are the expert?
Да.
Мы использовали тоже самое чтобы увеличить население комаров, ...которые, хочу напомнить, являются очень опасными типами!
Я могу предположить, что вы являетесь экспертом?
Скопировать
Saved the planet once.
Convinced an alien race that mosquitoes were an endangered species.
Now, about your house...
Один раз спас планету.
Убедил инопланетян, что комары - опасный вид.
Давайте поговорим о вашем доме.
Скопировать
They will take good care of them.
So, you're running an underground railroad for endangered species?
Can your daughter corroborate all this?
Они позаботятся о животных.
То есть вы нарушили закон ради того, чтобы спасти вымирающий вид?
Ваша дочь может это подтвердить?
Скопировать
We board, we give lessons...
There are also 22 different endangered species being cared for on the grounds.
22 different kinds of smuggled property, you mean?
Мы принимаем постояльцев, даём уроки...
Также здесь содержатся 22 различных исчезающих вида животных для их защиты.
22 незаконно ввезенных в страну вида, вы хотели сказать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endangered species (эндэйнджод списиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endangered species для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндэйнджод списиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение